Profesor Martin Hilský přeložil kompletního Williama Shakespeara. Pracoval na tom dvacet osm let, což je delší doba, než za kterou Shakespeare dílo napsal. Zatímco některé hry dělal na zakázku Národního divadla a dalších scén, jiné si přeložil sám pro sebe. Stejně jako Sonety. „Ty jsou má láska, má srdeční záležitost,“ říká překladatel, pedagog a čestný občan Prahy 6.